Les Fractales font vivre mon Univers...
  Les Scènes Magnifiques de Giovanino
 

Les Magnifiques Scènes
de Giovanino


(Italie)



Les images exposées sur cette page, sont la propriété intelectuelle et artistique de cet artiste











Dark Tower Of Atar








Death Of Soldier








HELEN OF TROY








ISCHIA








Land Of The Amazons








love And everlasting love

ET J'AI BESOIN DE VOUS

Et sans vous, mes nuits sont froides
Avec vous mon coeur a de roses dispersées
Et dans la douleur et dans mon chagrin
J'ai besoin de vous.
La promenade à pied les rues solitaires sans vous
Mes nuits les visages solitaires, les lumières de la ville
Et j'ai besoin de vous.
Les nuits ensemble dans mes bras
Exploration de vous
Comme les déchirures qui tombent sur les océans bleus
Nous nous sommes embrassés notre amour a balayé des yeux
Les sons d'échos traversent mon coeur
Et j'ai besoin de vous
Mon Amour est ainsi!
La brise océane des jours avec vous
Les déchirures de joies qui me chantent
Les jours fondent dans les nuits
Lors des rêves d'attente, ils sont de vous
Et comme je tiens les épines qui touchent mes pensées
J'embrasse le fait de monter de votre amour doux
Et j'ai besoin de vous.
Je ferme mes yeux pour voir votre sourire
S'ouvrir large mon coeur de votre contact doux
Mes jours durent en attendant
Et j'ai besoin de vous.
Les déchirures sont ma tristesse
Des souvenirs qui sont vous
Les rêves ils sont mon espoir
Et de vous est mon amour
Mais je vous veux
L'amour pour toujours et pour toujours mon amour
Et j'ai besoin de vous.


Giovanni Palumbo

traductiion française par Claude19








Land Of The Red Sun

son chagrin était grand. comme elle
souvenu le jour avant les guerres.
il reviendrait il a dit,
les derniers mots sur ses lèvres.
comme il est allé devant la porte de bois
de leur maison.
le ciel était rouge et
les eaux tout à fait.
les vents lui raleraient des
morts et des âmes perdues.


traductiion française par Claude19








Once There Was An Ocean

Dès qu'Il y Avait un Océan


Dès qu'il y avait un océan
Une fois dans un vent d'été j'ai pleuré
Sur beaucoup de nuits étoilées
Loin d'endroits
Dès qu'il y avait une chanson
Mon coeur chanterait
Les jours et les nuits et moi prierions


Dès qu'il y avait un océan si profond et bleu
Notre amour et notre félicité
Nous avions marché nous avions parlé
Nous ririons nous danserions
Le sable sous nos pieds

Jours d'été chauds
Je vous tiendrais
Et il y avait le silence
Votre sourire et nous avons continué par
Les routes et par les voies
Tout autour de nous était il y avait notre chanson

Pour une fois il y avait un océan si profondément et si bleu
Et maintenant il y a l'amour
Pour l'amour dans nos coeurs
Nous avons perdu l'océan solitaire
Dans l'immensité nous nous sommes trouvés
Dans les vagues océaniques qui ont balayé nos pieds

Pour une fois il y avait un océan
Et maintenant nous avons trouvé l'amour


Giovanni June 2006

traductiion française par Claude19
 








 

THE CENTAUR AND THE PRINCESS



 







The Flutter Of Two Hearts

Le battement de deux coeurs

Les yeux brûlants sur les ailes de la nuit
Contact de velours à une étreinte chaude
Un baiser à la lumière et une ombre
Une ombre et un baiser par la chute claire

Vol doux d'amour
Ses ailes au-dessus du vol à voile,
Chansons d'un rougissement de soleil enveloppé

La capture d'une rougeur sur la joue dévore
Blotti dans son odeur de satin
Caresser le collier nu souple
Sensation sensuelle non réalisée
La silhouette pleine de vie a déboutonné le délire

La vigilance attirée ayant très envie de s'attarder
Houle écrasante de promesse violente
Une passion captivante s'est embrasée
Dans le frisson de somptueux baisers

Les poussées frissonnent, en caressant les corps trempés
Faiblesse non apprivoisée large amour de l'oeil
Brûlures d'Arousal s'élevant du corsage
Du tremblement gémissant nu des jeunes coeurs

Draper le crépuscule d'un voile d'obscurité
Flamme de bougie de ses cheveux auburn,
Baignez et masquez son sein brûlant,
Chuchoter des lèvres succulentes et des coups d'oeil amoureux

Mon festin d'yeux sur les courbes douces
Trempé dans une étreinte mouillée
Lance du corps des cuisses somptueuses

Les yeux fermés, soupirent et les rêves peints,
La douceur du matin et les vents endormis
Les rideaux de dépression clairs sur le vol de contact
Deux amants dans les chansons pleines de chaleur

Mentez leurs corps dans la lumière du matin
Les étoiles qui chancellent dans les pas montant en flèche
Les sons étouffés d'amour si pur

Va la lueur de crépuscule amoureuse, si profondément

Giovanni Palumbo…April 2000

 
traductiion et adaptation française par Claude19










THE HATCHLING
"L'Eclosion"










The Rising
"L'Ascension"


L'Ascension


Un nuit du soir sombre.
Ils sont montés sur la lumière.
Car leurs corps ont été déformés dans les ailes du dragon.
Et comme ils sont montés, ils ont chanté,
Les chansons sombres de batailles et des guerres perdues et du sang.
Les étoiles étaient sorties cette nuit.
Les vents iraient chasser les cris des démons.
Et il est venu pour passer.
Une nuit sombre.
Là est venu un chuchotement.
Là est venu une fraîcheur soudaine.
Car le silence a des noirceurs
Comme les voix ont de la lumière.
Les charmes et des âmes.
Il est venu cette nuit
et n'a été jamais vu de nouveau.

GIOVANNI PALUMBO 2008
(traduction française par Claude19)









The Troll Wars

Les jours ont été numérotés.
Car ils avaient considéré les trolls comme allant de soi.
Les asservir comme des marionnettes.
Déplacer des villes et mener des guerres d'hier.
Tiens bien la domination était venue à la fin.
Était partie leur règle.
Pour le troll, les guerres avaient coûté beaucoup
de sang  perdu des plumes pour les deux camps.
Ils ont gouverné cette Terre encore une fois.
Car l'homme a eu sa chance pour la paix.
Mais son avidité de pouvoir et de dominance
a aveuglé son but.
L'homme paierait le prix
Pour sa situation difficile et épouvantable.
Un jour il viendrait pour passer.
Que les trolls ne gouvernent plus la Terre.
Peut-être ce jour viendra.
Beaucoup avaient douté.
Tout ce qui était connu pour maintenant
Doit faire la paix.
Pour la paix il y a l'espoir pour de l'humanité.
Et dans la paix nous serons encore une fois des frères.
Car j'ai été écrit il y a longtemps.
Mieux ressembler à un agneau
que pareil à un lion.
Car son courage vous aveuglera
et votre sang que vous renverserez sera corrompu.

giovanni 2008
(traduction et adaptation française Claude19)

 








time in a bottle








To Be Born Again


Être Né de Nouveau.
ce qui devrait être comme être né de nouveau
dans les formes de créations de la Nature.
être de cette terre. nous serions très prudents avant de poluer notre Terre alors.
parce que ce serait notre vie et sang.
nous serions faits de l'eau et des arbres.
mais pourquoi nous nous soucions moins et détruisons notre maison.
nous sommes une race étrange effectivement.
Laisse bien l'espoir nous quittons ce monde
de la façon dont nous l'avons laissé quand nous mourrons ? ?.
nous pouvons commencer maintenant par essayer...

 
 
  Nombre de Visiteurs à ce jour : 7728 visiteurs (13371 hits) Ici!  
 
Ce site web a été créé gratuitement avec Ma-page.fr. Tu veux aussi ton propre site web ?
S'inscrire gratuitement